Перевод с английского с произношением – мечта или реальность?
При освоении любого иностранного языка правильное произношение составляет основную сложность. Особенно это касается английского выговора, который богат звуковыми нюансами и с трудом поддается изучению. Реально ли научиться разговаривать и переводить на языке чопорных британцев с правильным акцентом или последний всегда будет выдавать обладателя с головой? Постараемся ответить на этот вопрос, рассмотрев основные особенности произношения в английском языке.
Еще со школы мы помним, как непросто научиться хотя бы правильно читать по-английски. Сами британцы шутят на эту тему, мол, они пишут Манчестер, а произносят Ливерпуль. Поэтому нередко свод фонетических правил занимает солидную часть любого учебника, но, к сожалению, даже после его прочтения остается масса вопросов и пробелов. Специалисты настаивают, что изучить английское произношение по книгам невозможно, необходимо слушать живую речь. Причем не только слушать, но и анализировать, пытаться выводить закономерности и непременно пытаться повторять, имитируя звуки. Хотя бы 10 минут ежедневных тренировок помогут вам овладеть этим непокорным акцентом.
Одним из самых универсальных принципов, применимых практически к любому языку, является принцип экономии. Об этом не стоит забывать, когда вы затрудняетесь в произнесении какого-либо слова. Например, зачастую две рядом стоящие гласные произносятся как одна долгая (сравните слова сoat, boat, road, seat, meat, freak). Чтобы узнавать принцип экономии на слух, необходимо тренировать навыки подражания. В этом может помочь простой и удобный сайт www.starfall.com, где достаточно точно и наглядно изображены принципы произнесения звуков и их сочетаний.
Стремясь делать перевод с английского с произношением, стоит сначала определиться, о каком именно акценте вы мечтаете. Дело в том, что англоговорящих стран в мире много, и везде язык имеет свои особенности, как лексические, так и фонетические. Например, британцы особенно выразительно произносят сонорные согласные, американцы при разговоре дают волю мимическим мышцам лица, а гордые шотландцы не затрудняют себя тщательным выговариванием слов. Новичкам специалисты советуют ориентироваться на оксфордское произношение, которое считается классически правильным.